![]() |
| Gilgamesh |
《鳩格米西史詩》(The epic of Gilgamesh)是上古著名的史詩之一。提到史詩,人們首先想到的即是古希臘的〈伊里亞德〉(Iliad)和〈奧德賽〉(Odessey),《鳩格米西》則較少被一般人所關注。然而《鳩格米西史詩》故事內容發生於西元前兩千七百年前的兩河流域地區,在荷馬史詩產生前的一千五百年就已經形成。
史詩內容主要記載:蘇美文明烏魯克城的第五任國王-鳩格米西的傳說故事和古老神話。〈鳩格米西〉和荷馬史詩的相似處在於:描寫一位半人半神的英雄傳說故事和強烈英雄悲劇色彩。
蘇美文明約在現今的伊拉克南部,3500-2300 B.C.是文化鼎盛期,與北方的閃米語族阿卡德人(Akkadian)比鄰,直到在西元前二十四世紀被阿卡德的薩爾貢(Sargon)所征服後,兩河流域的通用語言逐漸被阿卡德語所取代。
史詩內容主要記載:蘇美文明烏魯克城的第五任國王-鳩格米西的傳說故事和古老神話。〈鳩格米西〉和荷馬史詩的相似處在於:描寫一位半人半神的英雄傳說故事和強烈英雄悲劇色彩。
蘇美文明約在現今的伊拉克南部,3500-2300 B.C.是文化鼎盛期,與北方的閃米語族阿卡德人(Akkadian)比鄰,直到在西元前二十四世紀被阿卡德的薩爾貢(Sargon)所征服後,兩河流域的通用語言逐漸被阿卡德語所取代。
從西元前二十世紀後,兩河流域逐漸以亞述語(Assyrian)和巴比倫語(Babylonia)為主流(皆由阿卡德語分化而來),直到西元前七世紀被阿拉姆語(Aramaic)取代為止。但蘇美文字則繼續被廣為做書寫使用,在兩河流域中屹立不搖;蘇美楔形文字仍被使用了長達三千多年。由此可知蘇美文明在兩河流域的深遠影響。
《鳩格米西史詩》的出處來自從尼尼微(Nineveh)發現的泥板(即為亞述王國的首都),泥板約形成於西元前七世紀,其記載的史詩內容則遠至西元前兩千多年前,用楔形文字所記載。
![]() |
| 〈鳩格米西史詩〉泥板 |
值得思索的是,荷馬史詩透過了各種管道所保存下來,由後來的歐洲文明所共知,《鳩格米西史詩》的則不如荷馬史詩那樣廣為流傳。理論上,《鳩格米西史詩》中的大洪水故事應會引起西方世界的注意:
《鳩格米西史詩》眾神施降大洪水欲毀滅人類的故事,與《創世紀》諾亞方舟的故事有很高的相似度,許多人認為《鳩格米西史詩》的大洪水故事是諾亞方舟故事的「早期版本」。
這暗示了古代中東文明與現今西方文明的某種聯繫:如果基督教的創世神話是根源於伊斯蘭政權所統治的兩河流域,想必會讓許多基督徒大感詫異。但事實上,《鳩格米西史詩》形成的年代遠比《舊約》來得更早,使人不得不連想兩者是否出自同一個脈絡。
諸神的心意已決,來一場大洪水‧‧‧那時世上的人們熙熙攘攘,咆哮喧囂,有如野牛。喧囂之聲驚擾了偉大的天神,飽受喧囂的安尼耳對聚會的諸眾說到:「人類喧鬧不休,實在受不了,吵得我睡不著覺」於是諸眾同意,毀滅人類‧‧‧我說,拆了你的小屋,造一支舟‧‧‧然後將所有生物的種子放在舟中。」[1]
《鳩格米西史詩》眾神施降大洪水欲毀滅人類的故事,與《創世紀》諾亞方舟的故事有很高的相似度,許多人認為《鳩格米西史詩》的大洪水故事是諾亞方舟故事的「早期版本」。
這暗示了古代中東文明與現今西方文明的某種聯繫:如果基督教的創世神話是根源於伊斯蘭政權所統治的兩河流域,想必會讓許多基督徒大感詫異。但事實上,《鳩格米西史詩》形成的年代遠比《舊約》來得更早,使人不得不連想兩者是否出自同一個脈絡。
諾亞方舟的故事是否是根據《鳩格米西史詩》所寫成的?首先,在許多古代史詩當中都有大洪水故事,《鳩格米西史詩》中的內容也是經後人整理而成的,其中許多故事是在後人整理時才被納入的。因此我們只能說《鳩格米西史詩》是兩河流域神話傳說的匯集和大雜燴,其中許多故事的來源都已經很難考證,因此諾亞方舟神話僅是古代眾多神話中的一種版本,而未必和早先的史詩神話有傳承關係。
大洪水傳說是世界遠古人類所共有的,除了兩河流域,在世界各地的古老部族都有類似的洪水傳說,包括阿美族(Amis)也有類似的故事(據說阿美族的先祖是因大洪水氾濫而逃離到台灣東部)。大洪水或許確有其事,而洪水天災肯定在上古初民的生活記憶裡留下了深刻的印象。由於上古文明多有類似的神話傳說,我們很難推斷《鳩格米西史詩》是否確切影響了之後《舊約》的諾亞方舟傳說,而關於《鳩格米西史詩》的研究也應以全新態度去面對,對於西方文明起源的詮釋也提供了更多材料。
刑義田著譯〈鳩格米西〉,《西洋古代史參考資料(一)》。



沒有留言:
張貼留言